tag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post5881092352210988230..comments2024-02-16T16:16:41.839-08:00Comments on Nine hours of separation: I libri del buonumore/2Silvia Pareschihttp://www.blogger.com/profile/13167114572317069861noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post-31908045068575237332011-06-12T11:01:26.953-07:002011-06-12T11:01:26.953-07:00Un assaggino di Wodehouse (che si pronuncia Woodho...Un assaggino di Wodehouse (che si pronuncia Woodhouse)dall'inizio di Summer Lightning, che mi ha fatto scoppiare da ridere alla bibiloteca centrale di Boston, davanti a tutti i presenti:<br /><br />"A certain critic--for such men, I regret to say, do exist--made the nasty remark about my last novel [Heavy Weather] that it contained `all the old Wodehouse characters under different names'. He has probably by now been eaten by bears, like the children who made mock of the prophet Elisha; but if he still survives he will not be able to make a similar charge against Summer Lightning. With my superior intelligence, I have outgeneralled the man this time by putting in all the old Wodehouse characters under the same names. Pretty silly it will make him feel, I rather fancy."<br /><br />Per chiunque leggesse Wodehouse per la prima volta, siccome ha scritto un sacco, consiglio tutti i libri con "Jeeves" nel titolo.Cynthiahttps://www.blogger.com/profile/00857842179930989890noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post-8376608645410086622011-06-12T05:04:12.226-07:002011-06-12T05:04:12.226-07:00Che meraviglia, grazie! Ho già materiale per altre...Che meraviglia, grazie! Ho già materiale per altre due puntate!Silvia Pareschihttps://www.blogger.com/profile/13167114572317069861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post-51541616229207066032011-06-12T04:14:21.891-07:002011-06-12T04:14:21.891-07:00Tra i classici, Jane Austen!
Tornando ai contempo...Tra i classici, Jane Austen!<br /><br />Tornando ai contemporanei, per il buonumore in versione americana aggiungerei Garrison Keillor, a cominciare da <i>Lake Wobegon Days</i>.<br />Tra gli irlandesi, ci sono aspetti molto divertenti nella <i>Barrytown trilogy</i> di Roddy Doyle (<i>The Commitments, The Snapper, The Van</i>).<br />Un esempio di umorismo inglese che anni fa avevo trovato divertente era <i>The Wimbledon poisoner</i> di Nigel Williams. <br /><br />E a proposito di umorismo inglese, anche a me i primi diari di Adrian Mole di Sue Townsend erano piaciuti moltissimo, tanto per la laurea avevo proposto una tesi proprio sulla traduzione dei primi due volumi. Credo però che per apprezzare <i>The Secret Diary....</i> sia meglio la versione originale, temo infatti che la traduzione citata lasci parecchio a desiderare (buona parte della mia tesi analizzava proprio gli errori di traduzione che stravolgevano il senso del libro).Liciahttps://www.blogger.com/profile/01196989648580769683noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post-60897864380682607712011-06-12T04:03:31.329-07:002011-06-12T04:03:31.329-07:00Lo so che qualcuno storcerà il naso, ma io dico Wa...Lo so che qualcuno storcerà il naso, ma io dico Watt di Beckett. Lo so, lo so, si ride del tragico. E alla fine si piange per l'assurdo, il dolore e il gran ridere.panperduhttps://www.blogger.com/profile/09681273095873698307noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8727048629708500122.post-68562903867616665692011-06-12T01:46:12.181-07:002011-06-12T01:46:12.181-07:00Sottoscrivo il "Tutto Wodehouse", ci agg...Sottoscrivo il "Tutto Wodehouse", ci aggiungo il "Tutto G.Durrell", non solo My family and other animals, perché ci sono alcune raccolte di racconti esilaranti ( i miei preferiti sono quelli in cui parla della sua amica Ursula), aspetto la traduzione della Mitford. Posso suggerire l'italianissimo Giovanni Guareschi?<br /><br />Continua, continua!Anonymousnoreply@blogger.com