sabato 25 agosto 2012

Word of the Month: Vajazzle

From the selection of new words to Oxford Dictionaries Online, August 2012.

VAJAZZLE

verb [with object] (usually as noun vajazzling) informal
  adorn the pubic area of (a woman) with crystals, glitter, or other decoration.

Origin: early 21st century: probably from vagina or vajayjay and bedazzle

13 commenti:

  1. Hahaha! Avevo letto public invece di pubic! Anyway, ho forti dubbi che nella cattolica Ireland la sentiro' usare...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. "Adorn the public area of a woman..."? :-DDD
      Io invece conoscevo un tedesco che parlava perfettamente l'inglese ma per qualche strano motivo diceva "cubic hair" anziché "pubic hair".

      Elimina
  2. Risposte
    1. Pensa che ieri ho spiegato cos'è il vajazzle a mio marito, e proprio a questo proposito gli ho spiegato la storia di Cuore e della mitica rubrica Mai più senza!

      Elimina
  3. Visto che ormai Manscaping e' gia stato inventato, trade markiamo Mandazzling? ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Cioè un tipo di decorazione pubica per uomini? Aaaah! Orrore!!

      Elimina
  4. Oh Silvia, ma dole scovi? Questa me l'ero persa, ora sono sicura che vedrò kit in giro ovunque vado, è sempre così :)

    RispondiElimina
  5. Ahaha! Per stavolta il Brasile, che in fatto di pailettes, decorazioni kitsch e fissazione per la toilettatura pubica non c'entrano...è una moda a stelle e strisce, questa!!

    RispondiElimina
  6. Io adoro questa parola! Ho iniziato a leggere Libertà - fa strano leggere Franzen ora che conosco la traduttrice! :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ma la conoscevi già (la parola, non la traduttrice)?
      Quanto a Libertà, quando arrivi alla parola fuck-accia pensami!

      Elimina
  7. conoscevo il vajazzlismo, qui in UK credo fosse diventato popolare un paio di anni fa, grazie ad un reality. Thehehe fuck-accia? Very smart!

    RispondiElimina