Ho amato immensamente "Venivamo tutte per mare" ne ho regalato non so più ormai quante copie, quindi non mancherò di leggere questa sua/tua nuova/vecchia creatura
Ah sull'argomento Giapponesi d'america e secondo conflitto mondiale lessi, anni fa, "La neve cade sui cedri" di David Guterson tradotto da Mario Biondi, Longanesi e ne ho un bel ricordo, lo conosci?
Ho letto il precedente libro su suggerimento della preziosa Amanda e l'ho trovato bellissimo sia per lo stile narrativo che per la storia trattata di cui sapevo ben poco. Ora non potrò fare a meno di approfondire con questa nuova uscita. Traduzione perfetta, è sicuro. Bella anche la copertina :)
Prima o poi me la leggerò, ho una pila infinita di libri da leggere. Ahimè, tra lavoro e bimba al massimo sono riuscita a riprendere a lavorare a maglia. Il pianoforte ancora è off limits. SIGH! Però, ti ho dedicato un post! ;)
Ma l'imperatore e' ancora Dio! Scherzi a parte ero a Tokyo il giorno del suo compleanno (il 23 dicembre) ed era bellissimo vedere tutta la citta' piena di bandiere bianche e rosse.
Dunque, questo è il primo uscito in ordine di tempo, però le vicende narrate sono posteriori a quelle del "Budda". Però lo stile del Budda è una chiara evoluzione dello stile di questo, quindi... uhm, a te la scelta!
Ho dovuto tornare qui per trascrivere le coordinate del libro. Le avevo annotate sul biglietto della spesa che ho perso lungo i corridoi del supermercato!! Spero che chi lo trova vada a comprarsi il libro!! ;-)
Anche a me lei piace molto e questo me l'ero messo nella mia lista mentale quando ho sistemato la pila in libreria, ma non mi ero ancora accorta della tua traduzione. Bene, un motivo in più!
ne ho decine e decine ancora da leggere, ora mi sono disintossicata e non acquisto più libri compulsivamente, ma raccolgo il tuo suggerimento prestando per la prima volta attenzione al fatto che il risultato di un libro tradotto dipende dal traduttore. grazie :)
Ho amato immensamente "Venivamo tutte per mare" ne ho regalato non so più ormai quante copie, quindi non mancherò di leggere questa sua/tua nuova/vecchia creatura
RispondiEliminaSì, anch'io amo molto i romanzi di Julie O. Sono belli da leggere, belli da tradurre, e lei è una bellissima persona.
EliminaAh sull'argomento Giapponesi d'america e secondo conflitto mondiale lessi, anni fa, "La neve cade sui cedri" di David Guterson tradotto da Mario Biondi, Longanesi e ne ho un bel ricordo, lo conosci?
RispondiEliminaNo, ne ho solo sentito parlare. Lo leggerò, grazie.
EliminaLa lista dei libri da leggere si fa seeempre piu' lunga! Appena ho un attimo di *quiete* mi vado a leggere estratto e review!
RispondiEliminaQuesto libro si aggiunge alla lista dei prossimi acquisti!! Mi sa che ci vado in settimana.... (il 20/1) è l'onomastico di Seb!!
RispondiEliminaQuando ci siete tu e la Otsuka, ordino a scatola chiusa. ;-) Già fatto e già sul reader. Se non è progresso, questo!
RispondiEliminaHo letto il precedente libro su suggerimento della preziosa Amanda e l'ho trovato bellissimo sia per lo stile narrativo che per la storia trattata di cui sapevo ben poco. Ora non potrò fare a meno di approfondire con questa nuova uscita.
RispondiEliminaTraduzione perfetta, è sicuro. Bella anche la copertina :)
Complimenti! :)
RispondiEliminaUn altro libro da leggere subito e una traduzione da gustare parola per parola!
RispondiEliminaSforni traduzioni a gogò, brava Silvia
RispondiEliminaEh, d'altronde devo pur campare.
EliminaGrazie a tutte, in effetti per Otsuka mi sento di garantire che non vi deluderà.
RispondiEliminaPrima o poi me la leggerò, ho una pila infinita di libri da leggere. Ahimè, tra lavoro e bimba al massimo sono riuscita a riprendere a lavorare a maglia. Il pianoforte ancora è off limits. SIGH!
RispondiEliminaPerò, ti ho dedicato un post! ;)
Grazie, che bello!!
EliminaMa l'imperatore e' ancora Dio!
RispondiEliminaScherzi a parte ero a Tokyo il giorno del suo compleanno (il 23 dicembre) ed era bellissimo vedere tutta la citta' piena di bandiere bianche e rosse.
Comunque Silvia+Giappone=DEVO leggere.
Hai già letto anche l'altro, vero?
Elimina...non ancora... anche se se l'estratto che avevi pubblicato mi era piaciuto molto.
EliminaDa quale consigli di iniziare?
P.S. Ho notato che su Amazon c'e' il tuo nome ben in evidenza!
"Quando l'imperatore era un dio di Julie Otsuka e S. Pareschi (10 gen. 2013)"
Dunque, questo è il primo uscito in ordine di tempo, però le vicende narrate sono posteriori a quelle del "Budda". Però lo stile del Budda è una chiara evoluzione dello stile di questo, quindi... uhm, a te la scelta!
EliminaHo dovuto tornare qui per trascrivere le coordinate del libro. Le avevo annotate sul biglietto della spesa che ho perso lungo i corridoi del supermercato!! Spero che chi lo trova vada a comprarsi il libro!! ;-)
RispondiEliminaChe bello, come un messaggio nella bottiglia!
EliminaAnche a me lei piace molto e questo me l'ero messo nella mia lista mentale quando ho sistemato la pila in libreria, ma non mi ero ancora accorta della tua traduzione. Bene, un motivo in più!
RispondiEliminane ho decine e decine ancora da leggere, ora mi sono disintossicata e non acquisto più libri compulsivamente, ma raccolgo il tuo suggerimento prestando per la prima volta attenzione al fatto che il risultato di un libro tradotto dipende dal traduttore.
RispondiEliminagrazie :)
Evviva, un'altra conquistata alla causa! :-)
EliminaSono andata a spulciarmi tutti i libri: complimenti, è notevole il modo semplice e diretto in cui traduci i titoli. Una collega :)
RispondiEliminaCiao collega, grazie, ma i titoli non li scelgo io! :-)
Elimina